sâmbătă, 16 octombrie 2010

Una din cele mai frumoase fraze pe care le-am întâlnit vreodată…

La mormantul lui Raphael de la Roma, din marele Pantheon, invatatul italin Pietro Bembo a spus o fraza superba. Este scrisa in latina, e din secolul 16 si pur şi simplu mi-a taiat respiratia.

Originalul: “Ille hic est Raffael, timuit quo sospite vinci, rerum magna parens et moriente mori.“

Traducerea oficială de lângă cea din latină: ”Here lies Raffaello who, when alive, Nature was afraid to be won by him, when he died, she wanted to die herself.”

O altă traducere: “ Here lies Raphael, by whom the mother of all things (Nature) feared to be overcome whilst he was living, and whilst he was dying, herself to die.“

Traducerea mea: ” Aici stă Rapahel de care, cât timp a fost în viaţă, natura s-a temut că va fi întrecută, iar când a murit, natura s-a temut că va muri şi ea.“

E cel mai frumos complimetnd in istorie făcut vreunui pictor. Raphael a fost într-adevăr genial, a reuşit să creeze nişte tablouri magice care au rămas în istoria picturii şi nişte chipuri cum nu le va mai crea nimeni. Fiecare pictor, în definitiv,face concurenţă naturii – caută într-un fel sau altul s-o imite. Dar să spui că natura însăşi s-a temut că va fi eclipsată de un pictor – poetul n-a spus că Raphael a şi reuşit, doar că a atentat la suprema măreţie a naturii – e superb. Se subînţelege că natura nu poate fi depăşită dar Raphael a reuşit să-i insufle sentimentul dispariţiei, a morţii. Apare astfel ideea că, în picturile lui, Raphael a surprins atât de bine natura încât aproape că a depăşit-o dar în acelaşi timp a integrat-o in operele sale. Astfel că la moartea lui, nu mai avea cine să creeze natura, aceasta fiind în pericol de dispariţie

Picturi ptr aparatele de aer conditionat

Emblema Dinamo

Trandafiri galbeni

Flori si fluturi

Flori

Egipt